**PLEASE NOTE OATREC DOES NOT OFFER GUIDED TRAIL RIDES OR HORSES FOR RENT**
**S'IL VOUS PLAÎT NOTER QUE CRÉRO NE OFFRE DE PROMENADE EN SENTIERS GUIDÉES, NI DE CHEVAUX À LOUER.**
About Larose Forest / À Propos de la Forêt Larose
Currently: CLOSED |
C'est: FERMÉ
|
|
Boasting over 25 kms of equestrian trails, Larose is a beautiful experience for horseback riders. The trails are shared with many awesome and respectful user groups, such as snowmobilers, cross country skiers, mushers, bikers, hikers and ATVs. Thanks to this partnership, it's imperative that riders stay on the designated horse trails to not only maintain our excellent rapport with these other user groups, but also as part of our land use agreement with the Counties of Prescott-Russell.
Please note said agreement with Larose Forest indicates that our equestrian trail system is available from May to October only. |
Avec plus de 25 km de sentiers équestres, Larose offre une expérience inoubliable aux cavaliers. Ces sentiers sont partagés avec de nombreux groupes d'usagers sympathiques et respectueux, tels que les motoneigistes, les skieurs de fond, les mushers, les cyclistes, les randonneurs et les quadistes. Grâce à ce partenariat, il est impératif que les cavaliers restent sur les sentiers équestres désignés, non seulement pour maintenir d'excellentes relations avec ces autres groupes d'usagers, mais aussi dans le cadre de notre entente d'utilisation du territoire avec les comtés de Prescott-Russell.
Veuillez noter que cette entente avec la Forêt Larose indique que notre réseau de sentiers équestres est accessible seulement de mai à octobre. |
Trail Rules and Etiquette / Règles et Étiquette du Sentier
|
*Be courteous to other riders and trail users.
*Do not leave manure or hay in the parking lot. *STAY on designated horse trails. Do not ride on closed trails. *You must have a waiver signed before you ride and a valid day pass or membership, otherwise you could be considered trespassing or in by-law violation. *Proper, safe tack is mandatory. There is no bareback riding permitted. *Riders under the age of 18 must wear helmets and footwear with heels *You MUST have a trail pass of membership for each rider, and each rider MUST be able to provide proof of personal liability insurance, such as OEF. *Check with us by Email or Facebook if in doubt about conditions or rules, or if you need any guidance. |
*Soyez courtois envers les autres cyclistes et usagers des sentiers.
*Ne laissez pas de fumier ou de foin dans le stationnement. *RESTEZ sur les sentiers équestres désignés. Ne roulez pas sur les sentiers fermés. *Vous devez avoir une décharge signée avant de rouler et un laissez-passer journalier ou une adhésion valide, sinon vous pourriez être considéré comme un intrus ou en infraction au règlement. *Un équipement approprié et sécuritaire est obligatoire. L' équitation à cru est interdite. *Les cavaliers de moins de 18 ans doivent porter un casque et des chaussures à talons *Vous DEVEZ avoir un passe de jour pour chaque cavalier, et chaque cavalier DOIT être en mesure de fournir une preuve d'assurance de responsabilité personnelle, comme l'OEF. * Vérifiez avec nous par courriel ou Facebook en cas de doute sur les conditions ou les règles, ou si vous avez besoin de conseils. |